閱讀前頁:《賽事占星學》中文版之審定者推薦序 by 瑪碁斯(Maki S. Zhai)
本書的目的,在於想要教給你一些什麼。如果你閱讀了這本書,是能學上一點;要是你讀通了這本書,將會學到許多。書中的場景設定為一位老師與學生的對話,我鼓勵你將自己放在學生的位置,每當問題提出時,先試著自己解答看看,然後再往下閱讀。比起簡單地讀過文中所提供的判斷說明,你得自己逐一解過才行。知識即在解題的過程中。
這不是一本技術百科全書。我認為沒有必要介紹大量技法,尤其大部分的還無效。本書中是我個人嘗試過並發現行之有效的幾種方法,皆已在電視上(我自己的每日節目《弗勞利和魚》〔Frawley and the Fish〕、《體育賠率》〔Odds on Sport〕、《預測!》〔Predictions!〕、《今夜倫敦》〔London Tonight〕、《月光下》〔Under the Moon〕、《理查德.利特約恩─現場直擊》〔Richard Littlejohn – Live and Direct〕)以及出版刊物中(《占星師的學徒》〔The Astrologer’s Apprentice〕、《442》〔FourFourTwo〕、《全面足球》〔Total Football〕、《曼聯雜誌》〔The Manchester United Magazine〕)反覆示範過。本書的核心內容是我為判斷運動賽事結果進而開發的系統,其中使用以事件開始時間所設置的星盤。這套系統用起來效果不錯,不過仍有改良進步的空間。著手寫下本書的同時,我希望能遇上有緣人掌握這套系統並加以進化。繼續前進!
我曾與大西洋激烈搏鬥,卻未能戰勝它。正如美國人會寫成「曼聯(is)對兵工廠的比賽」,也許語法上正確,不過換聽在英國人的耳裡就迂腐得受不了。我只了解英國人聽慣的英語變體,所以堅持使用「曼聯(are)對兵工廠的比賽」,甚至連「球隊(are)在⋯⋯」也保留,我相信我會得到原諒。
為簡單起見,這裡使用的術語「一宮主星、二宮主星等等」指的是「主管一宮、二宮等各宮位其宮始點星座的行星」。舉例來說,如果二宮始點位在巨蟹座,那麼二宮主星就是主管巨蟹座的月亮。
繼續閱讀:《賽事占星學》中文版之致謝 by 約翰.弗勞利(John Frawley)
譯者:Astrid Lien|審校:瑪碁斯(Maki S. Zhai)
本文經作者授權翻譯刊登,其翻譯著作權歸屬 智者星象學院所有,歡迎分享本網頁連結給你的朋友,但請勿直接轉載內容。
This article is translated and published with the authorization of the author, and the copyright of this translation belongs to Astro Mages.org.
You may share the link to this page with your friends, but please do not directly reprint the content.